Word Sense Subjectivity for Cross-lingual Lexical Substitution
نویسندگان
چکیده
We explore the relation between word sense subjectivity and cross-lingual lexical substitution, following the intuition that good substitutions will transfer a word’s (contextual) sentiment from the source language into the target language. Experiments on English-Chinese lexical substitution show that taking a word’s subjectivity into account can indeed improve performance. We also show that just using word sense subjectivity can perform as well as integrating fully-fledged fine-grained word sense disambiguation for words which have both subjective and objective senses.
منابع مشابه
UvT-WSD1: A Cross-Lingual Word Sense Disambiguation System
This paper describes the Cross-Lingual Word Sense Disambiguation system UvTWSD1, developed at Tilburg University, for participation in two SemEval-2 tasks: the Cross-Lingual Word Sense Disambiguation task and the Cross-Lingual Lexical Substitution task. The UvT-WSD1 system makes use of k-nearest neighbour classifiers, in the form of single-word experts for each target word to be disambiguated. ...
متن کاملUnsupervised Cross-Lingual Lexical Substitution
Cross-Lingual Lexical Substitution (CLLS) is the task that aims at providing for a target word in context, several alternative substitute words in another language. The proposed sets of translations may come from external resources or be extracted from textual data. In this paper, we apply for the first time an unsupervised cross-lingual WSD method to this task. The method exploits the results ...
متن کاملUBA: Using Automatic Translation and Wikipedia for Cross-Lingual Lexical Substitution
This paper presents the participation of the University of Bari (UBA) at the SemEval2010 Cross-Lingual Lexical Substitution Task. The goal of the task is to substitute a word in a language Ls, which occurs in a particular context, by providing the best synonyms in a different language Lt which fit in that context. This task has a strict relation with the task of automatic machine translation, b...
متن کاملA Naïve Bayes Approach to Cross-Lingual Word Sense Disambiguation and Lexical Substitution
Word Sense Disambiguation (WSD) is considered one of the most important problems in Natural Language Processing [1]. It is claimed that WSD is essential for those applications that require of language comprehension modules such as search engines, machine translation systems, automatic answer machines, second life agents, etc. Moreover, with the huge amounts of information in Internet and the fa...
متن کاملFCC: Modeling Probabilities with GIZA++ for Task 2 and 3 of SemEval-2
In this paper we present a naı̈ve approach to tackle the problem of cross-lingual WSD and cross-lingual lexical substitution which correspond to the Task #2 and #3 of the SemEval-2 competition. We used a bilingual statistical dictionary, which is calculated with Giza++ by using the EUROPARL parallel corpus, in order to calculate the probability of a source word to be translated to a target word ...
متن کامل